|
Фанфики Название:
Cupidus moriri Cupidus moriri Когда дверь открылась, где-то в глубине магазина раздался мелодичный звон колокольчика. Хозяин лавки вынырнул из-за полок, подняв за собой облака серебристой пыли. Мальчик с любопытством оглядел его, на мгновение остановив взгляд на правой руке продавца, в которой тот держал длинную потускневшую коробку. - Добрый день, мой юный друг, - старик улыбнулся стоящему перед прилавком мальчику. Он был высоким и худым, а обычная маггловская одежда еще больше подчеркивала это. Иссиня-черные волосы были причесаны, а на бледном лице сияли удивительные бирюзовые глаза. Ребенок пропустил приветствие мимо ушей и сразу же задал волнующий его вопрос. - Здесь продают волшебные палочки, не так ли? - спросил посетитель, и в его не по-детски серьезных глазах промелькнуло что-то. - О, конечно, - кивнул старичок, решив, что перед ним ребенок, не знакомый с волшебным миром. Таких ребят прибавилось с тех пор, как в Хогвардс стали брать всех магглов, у которых были способности к магии. - Мое имя Олливандер, вот уже много веков моя семья… - Да, да, я прочел вывеску над входом, - мальчик нетерпеливо перебил мастера. - Мне нужна такая, - он кивнул на коробку в руках мастера. - Сколько она стоит? Олливандер открыл футляр и вытащил оттуда блестящую гладкую палочку. - Красное дерево, девять дюймов с четвертью, сердце дракона, - улыбнулся старик, и морщинки возле его рта разгладились. - Замечательная палочка, но немного своенравная… Подняв голову и взглянув на мальчика, мастер увидел его еще больше побледневшее лицо и заблестевшие глаза. Ребенок заметил направленный на него взгляд и чуть усмехнулся. - Сколько я вам должен за нее? - спросил он деловым тоном, засунув руку в карман и пытаясь нашарить там монеты. - Подождите, молодой человек, - Олливандер покачал головой. - Для начала скажите, какой рукой вы держите палочку? Посетитель озадаченно взглянул на старика, но тут же понял, что у него спрашивают. - Я - правша. - А теперь вытяните руку, - попросил мистер Олливандер, достав из-под прилавка несколько тонких линеек. Осторожно закатав рукав, мальчик недоверчиво уставился на них. Он чуть вздрогнул, когда они гусеницами поползли по его руке, снимая мерки, но стоило одной из линеек обернуться вокруг его головы, он нахмурился. - Не волнуйтесь, мистер… - Реддл, - неохотно отозвался ребенок. - Не волнуйтесь, мистер Реддл, - начал объяснять Олливандер, чувствуя возрастающий интерес посетителя. - Для того, чтобы правильно подобрать палочку, нужно учитывать все. Внутри каждой палочки находится мощный магический элемент, который помогает владельцу лучше овладеть волшебными искусствами. Как правило, мастера используют разнообразнейшие ингредиенты, начиная с чешуи русалок и волос вейл, но я стараюсь держаться традиций. Поэтому ваш выбор: сердце дракона или шерсть единирога, или перо феникса. Каждая палочка индивидуальна, у каждой есть свой характер и предпочтения… - Они что, живые? - недоуменно спросил Том. Линейки уже закончили измерять его и уползли в стол, но юный посетитель не обратил на это внимание, поглощенный совершенно новой для него информацией. Олливандер задумался. - Полагаю, в какой-то степени это так, мистер Реддл. Я помню каждую созданную мной палочку, и могу вам точно сказать, что нигде мне не доводилось встречать столь разные сущности… - А у палочек есть настроение? - мальчик с любопытством поглядел на палочку в руках мастера. - Да, - Олливандер улыбался немного грустно. - Иногда, но чаще они принимают настроение своего хозяина. Попробуйте, мистер Реддл, - старик протянул ребенку палочку. Мальчик крепко стиснул ее, так сильно, что его, и без того бледные, пальцы побелели. - А теперь просто взмахните… Том с каким-то остервенением разрезал воздух резким движением, но ничего не произошло. Увидев его разочарованный взгляд, мистер Олливандер быстро произнес: - Не расстраивайтесь… Возможно, эта палочка решила, что вы не подходите ей… Сейчас, - сказал он, подойдя к одному из высоких шкафов. С трудом дотянувшись до нужной полки, старик взял несколько коробочек. - Попробуйте эту, остролист и волос единорога… Мальчик послушно взял новую палочку и снова взмахнул. На его лице опять появилось искреннее разочарование. - Не беспокойтесь… Не беспокойтесь… Где тут у нас… А, вот же она. Держите, омела и сердце дракона… Гм… Опять нет?.. Ну, ничего, порой приходится и сотню перебрать… Том немного приподнял брови, услышав про сотни. Энтузиазм, с которым он вошел в этот магазин, начинал медленно угасать. - Так-так… Драконье сердце и сосна, восемь дюймов… Нет, не подходит… Драконье сердце и ива… О, ничего страшного… Перо феникса и клен… Отличное было дерево, не поверите, друг мой, со времен основания Хогвардса стояло… И так прошло около часа. Совсем усталый, погрустневший Том, вяло взмахивал очередной палочкой, слушая бормотание мистера Олливандера, который, как ему казалось, выложил на прилавке весь свой товар. По крайней мере, большую его часть, посколько башни из разноцветных коробок опасно покачивались, грозя развалиться. - Не надо отчаиваться, не надо… - старик склонил свою седую голову и задумался. Неожиданно, вспомнив что-то, он повеселел и принес две одинаковые коробочки. - Здесь две палочки-сестры, мистер Реддл. Странно, но они лежат у меня уже очень много лет, но никому еще не подходили… Удивительный был феникс… Он уже умирал, когда я увидел его. Странной, неземной красоты птица, чьи перья не потускнели от старости… Как часто бывает со всеми фениксами. Он сгорел быстро, стоило мне и моему другу подойти к нему. Но в куче пепла поблескивали два пера. Не знаю почему, но я взял их, и мне показалось, что маленький возродившийся птенец повернул ко мне свою головку с крошечными, как бусинки, глазами… - Что случилось с этим фениксом потом? - спросил мальчик. - Мой друг приютил его. Он назвал его Фоукс. - Красивое имя, - одобрил Том. Мистер Олливандер без слов протянул мальчику одну из палочек. - Тринадцать с половиной дюймов, тис, - отчеканил мастер, и в наступившей тишине его голос показался неожиданно громким. - Пробуйте, мистер Реддл. Мальчик судорожно вздохнул, почувствовав, что холод в его руках сменяется приятным согревающим теплом. Даже взмах вышел по-новому, с каким-то неуловимым изяществом, будто палочка сама помогала выбирать наиболее предпочтительную скорость и наклон. Сноп изумрудных искр вырвался из кончика палочки и осветил полутемное помещение, придав старым полкам зеленоватый оттенок. - У меня вышло, мистер Олливандер! - восторженно вскрикнул мальчик, впервые назвав мастера по имени. - Тебя ждут великие дела, Том, - произнес старик, решив еще больше подбодрить своего маленького посетителя, светившегося счастьем. - Не сомневайтесь, сэр, - кивнул ребенок и взъерошил темные волосы, улыбнувшись своим мыслям. Вскоре, усталый, но чрезвычайно довольный, Том Реддл покинул гостеприимный магазин, оставив на прилавке несколько галлеонов. - Великие… Да, великие дела, мистер Реддл, - сказал Олливандер, глядя сквозь пыльное стекло витрины, как мальчик уверенно шагает по улице. *
* * Где-то неподалеку раздался протяжный волчий вой. - Приятно здесь, не правда ли? - юноша дотронулся до свернувшейся возле него змейки. - Прекрас-с-сно, непос-с-стиш-ш-шимо… - прошипела змея понятным волшебнику языком. - Я тоже думаю, что непостижимо, - сказал Том, вглядываясь в незатухающий костер. - Далеко занесло нас с тобой. - Вас-с-с, хоз-с-сяин, - змея свернулась кольцом возле ног волшебника. - Мыс-с-с род-зилис-с-с тут-с. - Верно, - Том поглядел в темноту леса. - И хорошо тебе здесь живется? - Хорош-ш-шо-с, хоз-с-сяин… - темная змеиная чешуя красиво переливалась оранжевыми и красными бликами. - Еда и уют-с-сное логово. - Легкая у тебя жизнь, - усмехнулся Том, повертев в руках волшебную палочку. Он замолчал, какое-то время прислушиваясь к потрескиванию костра. - А у меня так много врагов… - Мыс-с-с их убьем-с-с, - пообещала змея. - Конечно, так мы и поступим, - ответил улыбнувшийся Том. - И съедимс-с-с, - мечтательно добавила змея. |
|